Editorial Services · Translation

Academic Translation for Scientific Publication

Portuguese, Spanish, and English translation of articles, theses, abstracts, and editorial documents — written in the scholarly register your field expects, revised before delivery, and handled in confidence.

  • PT · ES · EN language pairs
  • Revision included in every job
  • Translation certificate available

What's included

Translation that respects your science

A research text carries argument, precision, and disciplinary convention. Our translation preserves all three — moving your work between Portuguese, Spanish, and English without flattening it into generic prose.

Scholarly register

Translation that reads like academic writing in the target language — not a literal transfer of sentences.

Field-aware terminology

Technical terms checked against usage in your discipline, with consistent choices across the manuscript.

Revision included

Every translation is revised before delivery: accuracy against the source, then fluency in the target language.

Complete documents

Abstracts, tables, figure captions, references, and supplementary files translated as part of the same job.

Queries, not guesses

Where the source is ambiguous, we ask — you decide. Author intent is never silently rewritten.

Certificate on request

A translation certificate you can include with your journal submission.

Scope

What we translate

From a two-hundred-word abstract to a full thesis, projects are quoted by word count after a technical review of the material — with no obligation.

  • Research articles and reviews
  • Abstracts and keywords
  • Theses and dissertations
  • Response letters to reviewers
  • Cover letters and editorial correspondence
  • Grant and project documents
  • Books and book chapters
  • Conference papers and posters

Process

How it works

  1. Send your document

    Share your file in Word or PDF, the language pair, and the target journal if you already have one.

  2. Receive your quote

    We review scope, field, and deadline, and reply within one business day.

  3. Translation & revision

    A translator works through the text; a revision pass checks accuracy and fluency before delivery.

  4. Delivery & follow-up

    You receive the translated file — and the certificate if requested. Questions after delivery are welcome.

Confidentiality & quality

Confidential, careful, and honest

  • Your files are handled confidentially, used only for the contracted service, and never shared outside the editorial team working on your project.
  • Quotes are based on a technical assessment of scope — never a flat guess — and confirmed with you before any work begins.
  • We prepare the language and presentation of your work; editorial decisions belong to journals and their reviewers. We will never promise acceptance — and we advise caution with anyone who does.

FAQ

Frequently asked questions

Which language pairs do you work with?

Portuguese ↔ English, Spanish ↔ English, and Portuguese ↔ Spanish. We also adapt Brazilian Portuguese texts to European Portuguese conventions when a publisher requires it.

Is the translation done by software?

Translations are produced and revised by our editorial team. Our commitment is to a text that reads as scholarly writing in the target language, with terminology appropriate to your field — and we take responsibility for that result.

Can you translate only my abstract?

Yes. Abstracts, keywords, captions, and short editorial documents are common stand-alone jobs, priced by word count like any other project.

Do you also edit the translated text for the journal?

Translation into English already delivers publication-oriented language. If your manuscript was written directly in English, our Academic English Editing service is the right fit; we can also combine translation of new sections with editing of existing ones.

How is my document kept confidential?

Your files are handled confidentially, used only for the contracted service, and are not shared with anyone outside the editorial team working on your text.

Does translation guarantee acceptance by the journal?

No, and no legitimate service can promise that. Translation ensures the language of your manuscript meets international standards; the acceptance decision depends on the scientific merit of the work, as assessed by the journal's reviewers.

Get started

Request your translation quote

Send your project details below — or the file itself via WhatsApp or e-mail. We review scope, language, field, and deadline before confirming the quote, and reply within one business day.

No files selected

PDF, Word, images, or compressed files (.zip) — up to 100 MB in total. Larger than that? Send it via WhatsApp.

Prefer WhatsApp? Talk to our editorial team

Ready to translate your research?

Send your document in Word or PDF with the language pair. We will assess it and reply with a tailored quote within one business day.